2013年9月4日、釜山総合バスセンターの「市外バス」の時刻表を撮ったので、ハングルをどうにかして日本語にしてみようと、無謀なことに取り組んでいます。本日は、時刻表の左から8列目です。
홍천,춘천(횡성,공근)洪川、春川(横城、恭根 公根) Hongcheon, Chuncheon (Wonju, gonggeun)
7:30,8:40,9:50,11:00,12:10,13:20,14:30,15:40,16:50,18:00,19:10の11便/日です。
홍천 洪川 Hongcheon
「홍천」は「洪川郡」をさすようで、韓国島北部の江原道の中部にある郡。ソウルから時計の2時の方向へ日本海まで突き抜けるとして、その中間あたり、のような位置です。
- konest >> 洪川ターミナル (홍천터미널) [ 市内バスターミナル ] 033-432-7893 江原道 洪川郡 洪川邑 希望里 393
「洪川ターミナル」が行先ではないかと思いますが、よくわかりません。
춘천 春川 Chuncheon
「춘천」は、江原道の道庁所在地で、「冬のソナタ」ロケ地、タッカルビが名物料理だそうです。「洪川」の北西方向。
「冬のソナタ」ロケ地ということであれば、ずいぶんと日本からも訪れた人が多いことでしょうね。
횡성 横城 Wonju
「횡성」は、江原道の横城郡を指すのかと思います。ソウルから東方向で、春川、洪川の南の方向です。
- 横城市外バスターミナル (횡성시외버스터미널)[ 市外バスターミナル ]033-343-2450 江原道 横城郡 横城邑 邑下里 419-1
공근 恭根 公根 gonggeun
「공근」は「公根」ではないかと想像します。自動翻訳「恭根」は違うのかもしれません。江原道の横城郡公根面ということのようですが…。
konestの地図からもバスターミナルを確認することができません。
どなたかご存知の方がおられましたら、教えてください。